A series of new chapbooks published by UEA-based Stranger’s Press is part of the New Dutch Writing campaign. Short works by eight talented Dutch writers who had not yet been published in English have been translated by eight emerging Dutch-to-English translators, mentored by established literary translators. In the first of a two-part blog, four of the emerging translators share what they learned from the project.
Translators’ House, Amsterdam
There’s an article on the wall in the Translators’ House that says it’s important for translators to live in the language and culture of the country whose books they translate. To wander the streets, do the food shop at Albert Heijn and go for a run in the Vondelpark.
Translator in Residence – ten days in Norwich
I’ve just started my new role as Translator in Residence, and this position encompasses so much more than just translating, as my first period of residence, ten days in Norwich, revealed.