Dublin Literary Prize
Two Dutch and one Flemish author and their translators have been longlisted for the Dublin Literary Award 2021. The longlist is nominated by libraries around the world making it a great spotlight for international writing. The first Dutch winner of this prestigious award were in 2010 Gerbrand Bakker and translator David Colmer for The Twin, which has been translated into 25 languages.
A series of new chapbooks published by UEA-based Stranger’s Press is part of the New Dutch Writing campaign. Short works by eight talented Dutch writers who had not yet been published in English have been translated by eight emerging Dutch-to-English translators, mentored by established literary translators. This second blog on the Chapbooks series reveals the experiences of the other four translators.
New Dutch Writing Translator in Residence continues
We’re delighted that due to further funding from the Dutch Embassy, the New Dutch Writing Translator in Residence, Alice Tetley-Paul, will continue in her post until spring 2021.
BCLT Summer School
The Dutch Foundation for Literature supported ten translators to attend the 2020 BCLT Summer School in July. One of them, Jenny Watson, wrote a blog about her experience.
Women in Translation Month
August is Women in Translation Month and we thought we would round up the month with highlighting not only some of the extraordinary Dutch women authors available in translation, but also books that women translators have brought to us, by rendering them so beautifully into English.
A series of new chapbooks published by UEA-based Stranger’s Press is part of the New Dutch Writing campaign. Short works by eight talented Dutch writers who had not yet been published in English have been translated by eight emerging Dutch-to-English translators, mentored by established literary translators. In the first of a two-part blog, four of the emerging translators share what they learned from the project.
Translators’ House, Amsterdam
There’s an article on the wall in the Translators’ House that says it’s important for translators to live in the language and culture of the country whose books they translate. To wander the streets, do the food shop at Albert Heijn and go for a run in the Vondelpark.
Translator in Residence – ten days in Norwich
I’ve just started my new role as Translator in Residence, and this position encompasses so much more than just translating, as my first period of residence, ten days in Norwich, revealed.
New Dutch Writing Translator in Residence
The New Dutch Writing Translator in Residence is an innovative, peripatetic residency for an emerging translator running from October 2019 to November 2020. Our Translator in Residence for this period is Alice Tetley-Paul. The Residency will bring the power of translation to wide ranging audiences, focusing on Dutch Literature in translation, alongside the wider New Dutch Writing campaign.